Paul’s Sentences And Ours

Several months ago, Dr. Clark emailed me, saying: “We are still interested in your reflections on media culture,” in reply to an earlier thread I composed about Israel’s Shema and God’s use of language—not image—to promote true knowledge of him. This brief . . . Continue reading →

Words And Things: There Is A Right Way And A Wrong Way To Do Biblical Word Studies (Part 1)

Word studies dominate the resources available for Christians. Some are good and some, well, not so good. With all the word pictures, Strong’s numbers, footnotes in translations, study Bibles and more, you would think that there’s nothing more that can be said . . . Continue reading →

Baugh: Word Studies Can Be Misleading

Word studies dominate the resources available for Christians. Some are good and some, well, not so good. With all the word pictures, Strong’s numbers, footnotes in translations, study Bibles and more, you would think that there’s nothing more that can be said . . . Continue reading →

Singing In Acts 16:25 And Plausibility Structures

In the English Standard Version Acts 16:25 says “[a]bout midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them…”. Several other translations (e.g., NASB, NIV, TEV, ASV, RSV, NLT, NKJV, HCSB) follow this or . . . Continue reading →

“Homosexual” And “Homosexuality” In The New Testament

Below are some notes I compiled as part of a broader discussion about how Christians ought to think about homosexuality. The argument was made that the Bible does not really speak clearly to the question of homosexual behavior. In response I offered . . . Continue reading →

Wollebius On Bible Translation

Prolegomena To Christian Theology “XV. Therefore, their [Scripture] translation into the common language of every nation is necessary. XVI. No translation is authentic except in so far as it agrees with the Hebrew and Greek originals.” —Johannes Wollebius, Compendium of Christian Doctrine . . . Continue reading →

Heidelcast 7: What About Bible Translations? (Pt 2)

An HB Classic

Heidelcast

Here’s part 1. We live in an uncertain age. At the same time there has been an explosion of modern English-language Bible translations. This development has created some uncertainty about how to think about Bible translation. Some have responded to both by . . . Continue reading →