Word studies dominate the resources available for Christians. Some are good and some, well, not so good. With all the word pictures, Strong’s numbers, footnotes in translations, study Bibles and more, you would think that there’s nothing more that can be said . . . Continue reading →
Words and Things Series
Words And Things (Part 2)
I corresponded with John Hughes recently and complimented him on a detailed scholarly article he wrote some years ago where he gave a most helpful treatment of Heb. 9:15-22. He mentioned in return that it was disappointing that his work seems to . . . Continue reading →
Words And Things (Part 3)
When working with foreign words, we should be aware of a very important distinction: the distinction between meaning and gloss. For our purposes, a gloss is an English word substitute for a Greek word. In simple cases, a gloss is perfectly satisfactory . . . Continue reading →
Words And Things (Part 4)
Last time, we looked at the difference between glosses and word meanings. A gloss is an English word substitute and is of concern primarily to translators, while meaning is a brief description of a word’s referent. I illustrated this difference with some . . . Continue reading →
Words And Things: All About “This” (Part 5)
“This” is not very interesting. In fact, when studying a foreign language “this,” “that,” and “the other” are the kind of words that are easy to overlook and hard to memorize. Like “who,” “what,” or “why?” Why? In isolation, they seem abstract . . . Continue reading →
Words And Things: Practicing The Truth (Part 6)
Already in this series we have looked at two things that will be further illustrated here. First, we have to be very careful with the whole notion of a “literal” translation. Literal does not necessarily mean more accurate. The second thing is . . . Continue reading →