©Illustrated Theology. All Rights Reserved.
Resources
Post authored by:
Harrison Perkins
R. Scott Clark
R.Scott Clark is the President of the Heidelberg Reformation Association, the author and editor of, and contributor to several books and the author of many articles. He has taught church history and historical theology since 1997 at Westminster Seminary California. He has also taught at Wheaton College, Reformed Theological Seminary, and Concordia University. He has hosted the Heidelblog since 2007.
More by R. Scott Clark ›Sarah Perkins
Sarah Perkins (MSc Business and Management, University of Essex; BA Art, University of Montevallo) is a pastor’s wife, married to Harrison, and artist based out of Michigan. She recently changed from full-time work in education management to being a full-time mom to their son Scott. She is the artist behind Illustrated Theology, also doing all the art for The New Geneva, and enjoys reading, travelling, and remembering and reciting useless trivia.
More by Sarah Perkins ›
For “one”, please substitute “one of”
John – the flies buzzing around the sack were the giveaway.
On second thoughts, Dr Clark, I’m shocked – I didn’t think Luther USED that language!
John — are you sure you are thinking of the same Luther I am?
Allan – Iff the Luther you’re thinking of is the one who used DIFFERENT language in his Table Talk (Something that was brought to my attention in response to my condemning out of hand John Osborne’s play – just in case you were thinking I was well read), yes.
From what I’ve read of Luther (regarding this discussion), he used much worse language from time to time over the years of his early 16th Century writings and disertations.
I think that’s a value judgement, G S – I only wrote “DIFFERENT”; but admittedly, the name of one A A Milne’s characters was NOT used as a euphemism in the vocabulary recorded for us by his pupils.
Only a dog owner could appreciate this one!
Thank you George – I get it now (although I have very little to do with dogs. Having read The Cross and The Switchblade, I had thought of “fleeces”, rather than your correct answer – The phonetic difference is only one “l”, so I was close … though obviously one doesn’t want to get TOO close).